Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - "Jag hatar när det händer!"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 表現 - ユーモア

タイトル
"Jag hatar när det händer!"
テキスト
alphadelta様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag hatar när det händer
翻訳についてのコメント
Mitt personliga motto, eventuellt till en tatuering/My personal motto, possibly to be used for a tattoo. Förslag till engelsk översättning/proposed English translation: I hate it when that happens. Hoppas det underlättar/I hope it helps!!

タイトル
I hate it when that happens!
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I hate it when that happens!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 29日 02:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 28日 10:03

pias
投稿数: 8113
Hello Lilian
I have voted positive..but I still wonder if you
can't say just: "I hate it when it happens."

Isn't "that" A more definite form than "it" ?
Maybe a stupid question ...

2008年 5月 28日 16:17

lilian canale
投稿数: 14972
Good morning, Pia!

"that" is a kind of "neutral" word very often used in English, but a few times with a specific meaning. I really don't know how to explain that in Swedish, sorry.

Your sentence is also correct, but I think an English speaker would use "that" instead of the second "it".
It's like in expressions : we can say "It's terrible!", but we will probably say: "That's terrible!"


2008年 5月 28日 16:26

pias
投稿数: 8113
I see ... I think that you explained it very well, I understand now, thanks!

Have a good day.