Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Švedski - 1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış...
Tekst
Poslao Jane31
Izvorni jezik: Turski

1. Etleri bu sosa bulayın.
2. Bu sosa bulanmış etleri yumuşamaları için en az 30 dakika buzdolabında bekletin.

Naslov
1. Täck köttet med den här såsen
Prevođenje
Švedski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Švedski

1. Täck köttet med den här såsen.
2. När du har täckt med såsen, låt köttet ligga i kylen i minst 30 minuter för att bli mört.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 16 kolovoz 2008 10:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 kolovoz 2008 13:18

pias
Broj poruka: 8113
Same here ..a bridge please.

And some points for your help!

CC: handyy

12 kolovoz 2008 13:42

pias
Broj poruka: 8113
Hello again handyy

Is this:
"1. Rub the meat with this sause.
2. When you have rubbed in the sauce, put the meat in the freezer for at least 30 minutes to be tender."

CC: handyy

13 kolovoz 2008 15:38

handyy
Broj poruka: 2118
Hi Pias,

"1. Coat/cover the meat with this sause.
2. Keep the meat having coated in this sause in the fridge for at least 30 minutes to be tender."

13 kolovoz 2008 16:04

pias
Broj poruka: 8113
Thank you handyy.

13 kolovoz 2008 16:19

pias
Broj poruka: 8113
Lena,
för en gångs skull så hittar jag fel i din översättning!

"frysen" --> "kylskåpet/ kylen".

Funderar även på om man inte borde kunna skriva: "Täck köttet med den här såsen" istället för "gnid in ..." ?

13 kolovoz 2008 17:24

lenab
Broj poruka: 1084
OK. Om Handy säger det så.. men enligt min turkiska ordbok betyder "bulamak" "smear with" Det betyder väl gnida in eller smeta in? Jag ändrar på frysen.

13 kolovoz 2008 17:30

pias
Broj poruka: 8113
Hello handyy
One more question for you...
Does ""bulamak" mean to "smear with" or possibly "to rub" ?

15 kolovoz 2008 18:58

pias
Broj poruka: 8113
Hej Lena,
ser at handyy varit inloggad, men inte svarat på min fråga här ...

Hur som helst så bör vi väl lita på hennes bro och enligt den så handlar det väl mer om att täcka köttet med såsen, är det ok. för dig att ändra? (Eller ska jag "tjata" ännu en gång på handyy?)

15 kolovoz 2008 21:34

lenab
Broj poruka: 1084
Nej, tjata inte!! Jag ändrar

16 kolovoz 2008 10:49

pias
Broj poruka: 8113