Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - dinlenmemek üzere yürümeye karar verenler,asla ve...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
dinlenmemek üzere yürümeye karar verenler,asla ve...
Tekst
Poslao
tekniker_2
Izvorni jezik: Turski
dinlenmemek uzere yurumeye karar verenler,asla ve asla yorulmazlar.Turk gencligi gayeye,bizim yuksek idealimizle durmadan,yorulmadan yuruyeceklerdir.
Primjedbe o prijevodu
yardımıcı olabilirsewniz çok sevinirim.Acil yardımlarınızı bekliyorum
Naslov
Those who decided ...
Prevođenje
Engleski
Preveo
serba
Ciljni jezik: Engleski
Those who decided to walk and not to get rest would never get tired. Turkish youth which is together with our high ideal would walk towards the aim without stopping or getting tired.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 28 studeni 2008 20:38