Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - dinlenmemek üzere yürümeye karar verenler,asla ve...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
dinlenmemek üzere yürümeye karar verenler,asla ve...
Tekstas
Pateikta
tekniker_2
Originalo kalba: Turkų
dinlenmemek uzere yurumeye karar verenler,asla ve asla yorulmazlar.Turk gencligi gayeye,bizim yuksek idealimizle durmadan,yorulmadan yuruyeceklerdir.
Pastabos apie vertimą
yardımıcı olabilirsewniz çok sevinirim.Acil yardımlarınızı bekliyorum
Pavadinimas
Those who decided ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Those who decided to walk and not to get rest would never get tired. Turkish youth which is together with our high ideal would walk towards the aim without stopping or getting tired.
Validated by
lilian canale
- 28 lapkritis 2008 20:38