Prevođenje - Irski-Talijanski - Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaà a...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
| Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaà a... | | Izvorni jezik: Irski
Bainim taitneamh as seo teachtaireachtaà a mhalartú |
|
| | PrevođenjeTalijanski Preveo p.s. | Ciljni jezik: Talijanski
Mi piace questo scambio di messaggi. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 12 listopad 2010 07:33
Najnovije poruke | | | | | 10 listopad 2010 11:40 | | | Hi Dewan!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!
CC: Dewan | | | 11 listopad 2010 20:57 | | | Of course. The translation seems fine to me. I am not an expert in Italian but it still seem fine.
Well done.
Bain taithneamh as!
John | | | 11 listopad 2010 21:14 | | | So Dewan...is the bridge:
"I like this message exchange"? | | | 12 listopad 2010 06:28 | | | Hi Lilian,
This use of 'bridge' is meaningless to me. But I think I understood what the person wanted.
John | | | 12 listopad 2010 13:13 | | | Hi John,
When an expert (for any language) asks you for a bridge, he needs the version in English of the text so that s/he will be able to evaluate the translation in the language of his/her expertise. You don't have to know that language.
Could you confirm if the bridge I wrote above ("I like this message exchange" ) is correct?
Thanks. | | | 12 listopad 2010 13:43 | | | Hi Lilian,
Yes it is correct.
John | | | 12 listopad 2010 13:51 | | | Thank you |
|
|