Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Os loucos nunca morrem.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Naslov
Os loucos nunca morrem.
Tekst
Poslao Philipe Pinheiro
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Os loucos nunca morrem.

Naslov
Insani numquam moriuntur.
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

Insani numquam moriuntur.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 25 studeni 2011 16:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 studeni 2011 22:05

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Alex,

Os loucos = fools?

If so, a Latin word that fits best here is "stulti".

20 studeni 2011 22:26

alexfatt
Broj poruka: 1538
Yes, it means "the full/crazy people".

So, could you please tell me what does "insanus" mean? I've always considered it a synonym...

20 studeni 2011 22:39

Aneta B.
Broj poruka: 4487
1. stultus = fool/stupid person
2. insanus = crazy/insane person

The first one refers rather to one's intelligence/knowledge/mental ability, the second one to one's behaviour (craziness = abnormal behaviour) or to one's health condition(being not well).


20 studeni 2011 23:05

alexfatt
Broj poruka: 1538
I meant "fool" and not "full", sorry
Well, I'm not 100% sure of the meaning of "loucos", we'd better ask for the opinion of an expert.

@Lilian,

Could you please tell us if "os loucos" means "the fool/stupid people" or rather "the crazy/insane people"?

Obrigados

CC: lilian canale

25 studeni 2011 12:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
crazy

25 studeni 2011 16:46

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks!