ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Os loucos nunca morrem.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Os loucos nunca morrem. |
|
| Insani numquam moriuntur. | | لغة الهدف: لاتيني
Insani numquam moriuntur. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 25 تشرين الثاني 2011 16:46
آخر رسائل | | | | | 20 تشرين الثاني 2011 22:05 | | | Hi Alex,
Os loucos = fools?
If so, a Latin word that fits best here is "stulti". | | | 20 تشرين الثاني 2011 22:26 | | | Yes, it means "the full/crazy people".
So, could you please tell me what does "insanus" mean? I've always considered it a synonym... | | | 20 تشرين الثاني 2011 22:39 | | | 1. stultus = fool/stupid person
2. insanus = crazy/insane person
The first one refers rather to one's intelligence/knowledge/mental ability, the second one to one's behaviour (craziness = abnormal behaviour) or to one's health condition(being not well).
| | | 20 تشرين الثاني 2011 23:05 | | | I meant "fool" and not "full", sorry
Well, I'm not 100% sure of the meaning of "loucos", we'd better ask for the opinion of an expert.
@Lilian,
Could you please tell us if "os loucos" means "the fool/stupid people" or rather "the crazy/insane people"?
Obrigados
CC: lilian canale | | | 25 تشرين الثاني 2011 12:17 | | | crazy  | | | 25 تشرين الثاني 2011 16:46 | | | Thanks!  |
|
|