Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Os loucos nunca morrem.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

タイトル
Os loucos nunca morrem.
テキスト
Philipe Pinheiro様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Os loucos nunca morrem.

タイトル
Insani numquam moriuntur.
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Insani numquam moriuntur.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 11月 25日 16:46





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 11月 20日 22:05

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex,

Os loucos = fools?

If so, a Latin word that fits best here is "stulti".

2011年 11月 20日 22:26

alexfatt
投稿数: 1538
Yes, it means "the full/crazy people".

So, could you please tell me what does "insanus" mean? I've always considered it a synonym...

2011年 11月 20日 22:39

Aneta B.
投稿数: 4487
1. stultus = fool/stupid person
2. insanus = crazy/insane person

The first one refers rather to one's intelligence/knowledge/mental ability, the second one to one's behaviour (craziness = abnormal behaviour) or to one's health condition(being not well).


2011年 11月 20日 23:05

alexfatt
投稿数: 1538
I meant "fool" and not "full", sorry
Well, I'm not 100% sure of the meaning of "loucos", we'd better ask for the opinion of an expert.

@Lilian,

Could you please tell us if "os loucos" means "the fool/stupid people" or rather "the crazy/insane people"?

Obrigados

CC: lilian canale

2011年 11月 25日 12:17

lilian canale
投稿数: 14972
crazy

2011年 11月 25日 16:46

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks!