Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Portugalski - I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPortugalski

Naslov
I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...
Tekst
Poslao Assis Silveira
Izvorni jezik: Engleski

I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year of life, as I begin to tell you these facts. For nigh onto sixty years I have been associated with a movement that today is commanding world attention on a widening scale. It is a religious movement that has seemed new and recent to millions of people, a movement that has been fought tooth, tongue and pen by the dominant religions of this world, a movement that has been misrepresented, persecuted, cursed

Naslov
Sou um homem velho de cabelos brancos
Prevođenje
Portugalski

Preveo jasa611
Ciljni jezik: Portugalski

Sou um homem velho de cabelos brancos que, quando lhe escreve esta nota, vai nos 80 anos de vida. Dos 9 aos 60 anos associei-me a um movimento que está hoje a centrar as atenções do munndo numa vasta escala. É um movimento religioso que se apresenta como uma novidade a milhões de pessoas, um movimento que tem sido combatido à dentada, pela palavra e pela escrita pelas religiões dominantes deste mundo, um movimento que tem sido ignorado, perseguido, amaldiçoado
Primjedbe o prijevodu
Não sei qual é o propósito deste texto... e parece incompleto
Posljednji potvrdio i uredio Borges - 29 travanj 2007 04:52