Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语

标题
I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year...
正文
提交 Assis Silveira
源语言: 英语

I AM A WHITE-HAIRED OLD MAN, in my eightieth year of life, as I begin to tell you these facts. For nigh onto sixty years I have been associated with a movement that today is commanding world attention on a widening scale. It is a religious movement that has seemed new and recent to millions of people, a movement that has been fought tooth, tongue and pen by the dominant religions of this world, a movement that has been misrepresented, persecuted, cursed

标题
Sou um homem velho de cabelos brancos
翻译
葡萄牙语

翻译 jasa611
目的语言: 葡萄牙语

Sou um homem velho de cabelos brancos que, quando lhe escreve esta nota, vai nos 80 anos de vida. Dos 9 aos 60 anos associei-me a um movimento que está hoje a centrar as atenções do munndo numa vasta escala. É um movimento religioso que se apresenta como uma novidade a milhões de pessoas, um movimento que tem sido combatido à dentada, pela palavra e pela escrita pelas religiões dominantes deste mundo, um movimento que tem sido ignorado, perseguido, amaldiçoado
给这篇翻译加备注
Não sei qual é o propósito deste texto... e parece incompleto
Borges认可或编辑 - 2007年 四月 29日 04:52