Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Draga Mihai,vreau sa-ti multumesc pentru cartea...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiKineski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Draga Mihai,vreau sa-ti multumesc pentru cartea...
Tekst
Poslao pluiepoco
Izvorni jezik: Rumunjski

Draga Mihai,vreau sa-ti multumesc pentru cartea pe care mi-ai trimis-o.Am citit-o cu mare placere .Este o carte foarte buna si interesanta care mi-a placut foarte mult.Intotdeauna mi-au placut cartile de aventura cu personaje complexe si un subiect bine definit.De obicei citesc o carte in doua,trei saptamani,dar pe aceasta am citit-o in mai putin de o saptamana deoarece a fost foarte captivanta.

Naslov
Dear Mihai, I want to thank you for the book ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Engleski

Dear Mihai,
I want to thank you for the book you have sent me. I read it with great delight. It is a really good and interesting book that I liked very much.
I've always enjoyed adventure books with complex characters and a well-defined theme. I usually read a book in two to three weeks, but I read this one in less than a week because it was very
captivating.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 24 rujan 2007 21:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2007 11:55

emanuel stroia
Broj poruka: 8
I want to thank you for sending me the book.

24 rujan 2007 12:06

Freya
Broj poruka: 1910
No.In the original it says "pentru cartea pe care mi-ai trimis-o"(for the book you have sent me) and not "pentru că mi-ai trimis cartea"(for sending me the book)