Prevođenje - Turski-Bosanski - agacimTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
agacin yerinde ben olsam o zaman seni sikica kucaklardim |
|
| | PrevođenjeBosanski Preveo adviye | Ciljni jezik: Bosanski
Da sam drvo,cvrsto bih te zagrlio/zagrlila. | | If I were a tree... Is that what you mean? |
|
Posljednji potvrdio i uredio adviye - 4 studeni 2007 11:58
|