ترجمه - ترکی-بوسنیایی - agacimموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
agacin yerinde ben olsam o zaman seni sikica kucaklardim |
|
| | ترجمهبوسنیایی
adviye ترجمه شده توسط | زبان مقصد: بوسنیایی
Da sam drvo,cvrsto bih te zagrlio/zagrlila. | | If I were a tree... Is that what you mean? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط adviye - 4 نوامبر 2007 11:58
|