Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - 1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Title
1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...
Text
Submitted by Sahra06
Source language: German

Land: Bundesrepublik Deutschland
Diese öffentliche Urkunde
ist unterschrieben von der Justizobersekräterin
in ihrer Eigenschaft als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle des Amtsgerichts
Sie ist versehen mit dem Stempel des Amtsgerichts
Bestätigt
durch die ständige Vertreterin des Präsidenten des Landgerichts Kiel in Kiel, die Vizepräsidentin des Landgerichts
unter Nr.
Siegel Stempel Unterschrift
Remarks about the translation
Hier ist ein Muster Apostille gemeint bitte um schnelle Ãœbersetzung Danke

Title
Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
Translation
Turkish

Translated by mgezer
Target language: Turkish

Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
Bu kamuya açık belge, Yüksek Mahkeme Sekreteri tarafından imzalanmış olup, Bölge Mahkemesinin mührü ile onaylanmıştır.
Kiel bölgesi Eyalet Mahkemesi
Bölge Mahkemesi Başkan Yardımcısı, Eyalet mahkemesi Daimi Temsilcisi tarafından onaylanmıştır.
No altında
İmza Mühür Kaşe
Remarks about the translation
Not: Kaynak metin resmi bir belgeden alintidir ve tam metni kapsamamaktadir. Kismi tercume talep edildigi icin, anlasildigi kadariyla kelimesi kelimesine ceviri yapilmistir.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 10 September 2012 13:47





Latest messages

Author
Message

8 September 2012 16:25

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merhaba mgezer, elinize saglik!
oyle tahmin ediyorum ki, kaynak metindeki bir resmi belgeden alintidir ve buradaki talep, metnin tamamini degil de, sadece bazi madde basliklarin tercumesi ile alakali (muhtemelen resmi turkce ifadeleri gerekmektedir).

merhaba Mesud ve merdogan
sizce, metinden ibaret olmayan bu talep kabul edilmelimidir? benim icin bir sakincasi yok. dahasi, mgezer arkadasimizin emeginin bosa gitmesini istemem, ama size danismak istedim.

CC: Mesud2991 merdogan

8 September 2012 17:14

Mesud2991
Number of messages: 1331
Yöneticilerden birine sormak lazım, ama bence sorun yok. Zaten gönderen de artık ilgilenmiyor sanırım.

10 September 2012 13:47

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
Ekledigim aciklamalarla konunun netlik kazandigini dusunuyorum.