Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - 1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...
Tекст
Добавлено Sahra06
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Land: Bundesrepublik Deutschland
Diese öffentliche Urkunde
ist unterschrieben von der Justizobersekräterin
in ihrer Eigenschaft als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle des Amtsgerichts
Sie ist versehen mit dem Stempel des Amtsgerichts
Bestätigt
durch die ständige Vertreterin des Präsidenten des Landgerichts Kiel in Kiel, die Vizepräsidentin des Landgerichts
unter Nr.
Siegel Stempel Unterschrift
Комментарии для переводчика
Hier ist ein Muster Apostille gemeint bitte um schnelle Ãœbersetzung Danke

Статус
Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
Перевод
Турецкий

Перевод сделан mgezer
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
Bu kamuya açık belge, Yüksek Mahkeme Sekreteri tarafından imzalanmış olup, Bölge Mahkemesinin mührü ile onaylanmıştır.
Kiel bölgesi Eyalet Mahkemesi
Bölge Mahkemesi Başkan Yardımcısı, Eyalet mahkemesi Daimi Temsilcisi tarafından onaylanmıştır.
No altında
İmza Mühür Kaşe
Комментарии для переводчика
Not: Kaynak metin resmi bir belgeden alintidir ve tam metni kapsamamaktadir. Kismi tercume talep edildigi icin, anlasildigi kadariyla kelimesi kelimesine ceviri yapilmistir.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 10 Сентябрь 2012 13:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Сентябрь 2012 16:25

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba mgezer, elinize saglik!
oyle tahmin ediyorum ki, kaynak metindeki bir resmi belgeden alintidir ve buradaki talep, metnin tamamini degil de, sadece bazi madde basliklarin tercumesi ile alakali (muhtemelen resmi turkce ifadeleri gerekmektedir).

merhaba Mesud ve merdogan
sizce, metinden ibaret olmayan bu talep kabul edilmelimidir? benim icin bir sakincasi yok. dahasi, mgezer arkadasimizin emeginin bosa gitmesini istemem, ama size danismak istedim.

CC: Mesud2991 merdogan

8 Сентябрь 2012 17:14

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yöneticilerden birine sormak lazım, ama bence sorun yok. Zaten gönderen de artık ilgilenmiyor sanırım.

10 Сентябрь 2012 13:47

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Ekledigim aciklamalarla konunun netlik kazandigini dusunuyorum.