Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - 1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

제목
1. Land: Bundesrepublik Deutschland Diese...
본문
Sahra06에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Land: Bundesrepublik Deutschland
Diese öffentliche Urkunde
ist unterschrieben von der Justizobersekräterin
in ihrer Eigenschaft als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle des Amtsgerichts
Sie ist versehen mit dem Stempel des Amtsgerichts
Bestätigt
durch die ständige Vertreterin des Präsidenten des Landgerichts Kiel in Kiel, die Vizepräsidentin des Landgerichts
unter Nr.
Siegel Stempel Unterschrift
이 번역물에 관한 주의사항
Hier ist ein Muster Apostille gemeint bitte um schnelle Ãœbersetzung Danke

제목
Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
번역
터키어

mgezer에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ãœlke: Federal Almanya Cumhuriyeti
Bu kamuya açık belge, Yüksek Mahkeme Sekreteri tarafından imzalanmış olup, Bölge Mahkemesinin mührü ile onaylanmıştır.
Kiel bölgesi Eyalet Mahkemesi
Bölge Mahkemesi Başkan Yardımcısı, Eyalet mahkemesi Daimi Temsilcisi tarafından onaylanmıştır.
No altında
İmza Mühür Kaşe
이 번역물에 관한 주의사항
Not: Kaynak metin resmi bir belgeden alintidir ve tam metni kapsamamaktadir. Kismi tercume talep edildigi icin, anlasildigi kadariyla kelimesi kelimesine ceviri yapilmistir.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 9월 10일 13:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 9월 8일 16:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba mgezer, elinize saglik!
oyle tahmin ediyorum ki, kaynak metindeki bir resmi belgeden alintidir ve buradaki talep, metnin tamamini degil de, sadece bazi madde basliklarin tercumesi ile alakali (muhtemelen resmi turkce ifadeleri gerekmektedir).

merhaba Mesud ve merdogan
sizce, metinden ibaret olmayan bu talep kabul edilmelimidir? benim icin bir sakincasi yok. dahasi, mgezer arkadasimizin emeginin bosa gitmesini istemem, ama size danismak istedim.

CC: Mesud2991 merdogan

2012년 9월 8일 17:14

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Yöneticilerden birine sormak lazım, ama bence sorun yok. Zaten gönderen de artık ilgilenmiyor sanırım.

2012년 9월 10일 13:47

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Ekledigim aciklamalarla konunun netlik kazandigini dusunuyorum.