Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglish

Title
demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...
Text
Submitted by nada1976
Source language: Turkish

demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta iyice kaynatilmali ve dem için porselen demlik tercih edilmeli . demlige her bir bardak için i çay kasigi çayi konularak ilik su ile yikanip suzulmeli.
çayin demleme suresi 10-12 dakika olmali ve yarim saat içinde tuketilmelidir .

Title
Préparation du thé
Translation
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Pour préparer le thé, il faut que l'eau dans la théière soit non calcaire mais bouillante, pour cela la petite théière utilisée doit être de préférence en porcelaine. Dans la théière il faut mettre une cuillerée de thé pour chaque verre désiré, le thé doit être lavé à l'eau tiède et tamisé. La durée de préparation du thé doit être de 10-12 minutes et le thé doit être consommé dans la demi-heure
Last validated or edited by Francky5591 - 3 June 2007 01:58





Latest messages

Author
Message

30 May 2007 15:51

Francky5591
Number of messages: 12396
RE! t'aurais pas quelquechose de mieux que "calcinée" à propos de l'eau, c'est pas plutôt "calcaire"? d'ailleurs c'est vrai qu'il ne faut pas que l'eau soit (trop) calcaire pour un bon thé... Je remplace?

30 May 2007 15:54

Francky5591
Number of messages: 12396
Je remplace, car comme tu n'es pas là et que je suis pratiquement sûr que c'est ça qu'il fallait mettre, j'édite;..

1 June 2007 23:53

Francky5591
Number of messages: 12396
Enfin, bon, j'attends tout de même que tu confirmes, en attendant la version anglaise...Il sera toujours temps de modifier si je me suis trompé...

2 June 2007 01:33

turkishmiss
Number of messages: 2132
oups désolé j'avais pas vu oui effectivement il s'agit bien entendu de calcaire tu as trés bien fait de modifier merci

2 June 2007 01:36

Francky5591
Number of messages: 12396
la version anglaise n'a pas l'air terrible, ça n'est pas avec ça que je vais pouvoir évaluer...
Jette un oeil, tu verras!

2 June 2007 01:42

turkishmiss
Number of messages: 2132
la traduction anglaise n'étant pas évaluée je ne peux pas encore la voir je regarderai dés que possible.