Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
نص
إقترحت من طرف gülbiz
لغة مصدر: إيطاليّ

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

عنوان
...and notice that I believe you,
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Guzel_R
لغة الهدف: انجليزي

...and notice that I believe you, I hope you have understood it. The wait will make the encounter be more pleasant. I'm fishing with one of the boys I look after and in a while I'll have a good ice cream: mint and vanilla with chocolate chips. What flavours do you like?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 أيلول 2008 20:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أيلول 2008 15:47

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Guzel,

Once more, a lot of edition was needed. Please compare.

Before edition:

Look, I believe you! I hope that you understood it. The waiting will make the meeting more pleasant. I'm fishing with one of the boys I look after and in a bit I'll eat a good ice-cream: meant and chocolate in little pieces. What kind of tastes do you like?

14 أيلول 2008 16:39

pouffababy
عدد الرسائل: 7
look...i believe you, i hope you understand it. Waiting makes more pleasant our date.I go fishing with one of the boys i look after and soon i'll eat a tasty icecream: mint and vanilla with chocolate chips.What abou you, what are your favourite flavours?

14 أيلول 2008 17:21

Guzel_R
عدد الرسائل: 225
Hi Lilly,
Thank you very much for your help, for your time that you spent for me.
If some of my translations need so many editions, reject it. Just let me know what is wrong - grammar or bad English in general.
Thank you.

14 أيلول 2008 19:42

Tanja9
عدد الرسائل: 5
mislil da je prevod ok,amo bih ja u prvoj recenici stavila.LOOK,I BELIEVE YOU umjesto NOTICE