Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
Tekstas
Pateikta gülbiz
Originalo kalba: Italų

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

Pavadinimas
...and notice that I believe you,
Vertimas
Anglų

Išvertė Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

...and notice that I believe you, I hope you have understood it. The wait will make the encounter be more pleasant. I'm fishing with one of the boys I look after and in a while I'll have a good ice cream: mint and vanilla with chocolate chips. What flavours do you like?
Validated by lilian canale - 14 rugsėjis 2008 20:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugsėjis 2008 15:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Guzel,

Once more, a lot of edition was needed. Please compare.

Before edition:

Look, I believe you! I hope that you understood it. The waiting will make the meeting more pleasant. I'm fishing with one of the boys I look after and in a bit I'll eat a good ice-cream: meant and chocolate in little pieces. What kind of tastes do you like?

14 rugsėjis 2008 16:39

pouffababy
Žinučių kiekis: 7
look...i believe you, i hope you understand it. Waiting makes more pleasant our date.I go fishing with one of the boys i look after and soon i'll eat a tasty icecream: mint and vanilla with chocolate chips.What abou you, what are your favourite flavours?

14 rugsėjis 2008 17:21

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Hi Lilly,
Thank you very much for your help, for your time that you spent for me.
If some of my translations need so many editions, reject it. Just let me know what is wrong - grammar or bad English in general.
Thank you.

14 rugsėjis 2008 19:42

Tanja9
Žinučių kiekis: 5
mislil da je prevod ok,amo bih ja u prvoj recenici stavila.LOOK,I BELIEVE YOU umjesto NOTICE