Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-بلغاري - Ein Morgen wie jeder. Sybille steht mit ihren...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبلغاري

صنف خيال/ قصة - أطفال و مراهقون

عنوان
Ein Morgen wie jeder. Sybille steht mit ihren...
نص
إقترحت من طرف traveltheworld
لغة مصدر: ألماني

Ein Morgen wie jeder.
Sybille steht mit ihren Freundinnen an der Bushaltestelle. Als der Bus hält, erstürmen die Mädchen die letzte Bank und halten sie besetzt. Während der gesamten Fahrt werden die Jungen von ihren Mitschülerinnen geärgert. Sie ziehen sie an den Haaren und kneifen sie. Als Dirk zu weinen anfängt, freuen sich die Mädchen.
Der Unterrichtstag beginnt mit Englisch.
Thorsten und Jan lesen ihre sauber geschriebenen Hausaufgaben vor. Michael, ein besonderes sprachbegabter Junge, wird bei der Grammatikübung drangenommen.

عنوان
Една сутрин като всички останали
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف zdravko.dimov
لغة الهدف: بلغاري

Една сутрин като всички останали.
Сибиле стои на спирката със своите приятелки. След като автобусът спира, те се втурват към последната седалка и я заемат.
През време на цялото пътуване момичетата дразнят своите съученици. Момчетата им подръпват косите и ги притискат. Когато Дърк се разплаква, момичетата се радват.
Учебинят ден започва с Английски.
Торстен и Ян четат своите прегледно написани домашни. Михаел, един особено речевит младеж, е погълнат от граматическото упражнение.
ملاحظات حول الترجمة
Само не разбирам защо е даден за превод толкова кратък откъс от текста. Това зтруднява работата, защото извън контекста често се правят грешки. Иначе текстът не съдържа кой знае колко особени или затрудняващи фрази. Поне във вида извън контекста на целия откъс.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 3 تشرين الاول 2008 12:02