Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-불가리아어 - Ein Morgen wie jeder. Sybille steht mit ihren...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어불가리아어

분류 소설 / 이야기 - 어린이 그리고 10대들

제목
Ein Morgen wie jeder. Sybille steht mit ihren...
본문
traveltheworld에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Ein Morgen wie jeder.
Sybille steht mit ihren Freundinnen an der Bushaltestelle. Als der Bus hält, erstürmen die Mädchen die letzte Bank und halten sie besetzt. Während der gesamten Fahrt werden die Jungen von ihren Mitschülerinnen geärgert. Sie ziehen sie an den Haaren und kneifen sie. Als Dirk zu weinen anfängt, freuen sich die Mädchen.
Der Unterrichtstag beginnt mit Englisch.
Thorsten und Jan lesen ihre sauber geschriebenen Hausaufgaben vor. Michael, ein besonderes sprachbegabter Junge, wird bei der Grammatikübung drangenommen.

제목
Една сутрин като всички останали
번역
불가리아어

zdravko.dimov에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Една сутрин като всички останали.
Сибиле стои на спирката със своите приятелки. След като автобусът спира, те се втурват към последната седалка и я заемат.
През време на цялото пътуване момичетата дразнят своите съученици. Момчетата им подръпват косите и ги притискат. Когато Дърк се разплаква, момичетата се радват.
Учебинят ден започва с Английски.
Торстен и Ян четат своите прегледно написани домашни. Михаел, един особено речевит младеж, е погълнат от граматическото упражнение.
이 번역물에 관한 주의사항
Само не разбирам защо е даден за превод толкова кратък откъс от текста. Това зтруднява работата, защото извън контекста често се правят грешки. Иначе текстът не съдържа кой знае колко особени или затрудняващи фрази. Поне във вида извън контекста на целия откъс.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 3일 12:02