Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - ikinci bahar

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ikinci bahar
نص
إقترحت من طرف salehi
لغة مصدر: تركي

Gamze gamze bir gülüver simdi
Beni gögsüne aliver simdi
Mevsimi geçti susadim aska
Benimle bir bütün oluver simdi

Ikinci Bahar yasiyor ömrüm
Gel benim yarim oluver simdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden,dilimden sakinir,saklar
Bugünkü aklimla severim simdi

Siirler sarkilar söyleyerek
Mehtabi birlikte seyrederek
Benimle bir rüya kuruver simd

عنوان
Lächele jetzt...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف dilbeste
لغة الهدف: ألماني

Lächele jetzt mit deinen Grübchen
Nehme mich jetzt an deine Brust
Die Jahreszeit ist vorbei, bin durstig nach der Liebe
Sei mit mir ein ganzes Stück.

Ich erlebe meinen zweiten Frühling
Komm und sei mein Geliebter
Dich wie eine Rose zu küssen und zu riechen
Von Augen, vom Mund zu behüten, zu verstecken
Mit meinem Verstand dich zu lieben.

Gedichte und Lieder aufsagen
Den Mondschein zusammen ansehen
Bilde jetzt mit mir einen Traum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 17 كانون الثاني 2010 08:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الثاني 2010 23:34

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Ich erlebe meinen zweiten Frühling...> Meine Lebenszeit erlebe den zweiten Frühling.
Komm und sei mein Geliebter...> Jetzt komm und sei mein Geliebter
Mit meinem Verstand dich zu lieben....> jetzt liebe ich dich mit meinem Verstand .