Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - ikinci bahar

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ikinci bahar
متن
salehi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Gamze gamze bir gülüver simdi
Beni gögsüne aliver simdi
Mevsimi geçti susadim aska
Benimle bir bütün oluver simdi

Ikinci Bahar yasiyor ömrüm
Gel benim yarim oluver simdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden,dilimden sakinir,saklar
Bugünkü aklimla severim simdi

Siirler sarkilar söyleyerek
Mehtabi birlikte seyrederek
Benimle bir rüya kuruver simd

عنوان
Lächele jetzt...
ترجمه
آلمانی

dilbeste ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Lächele jetzt mit deinen Grübchen
Nehme mich jetzt an deine Brust
Die Jahreszeit ist vorbei, bin durstig nach der Liebe
Sei mit mir ein ganzes Stück.

Ich erlebe meinen zweiten Frühling
Komm und sei mein Geliebter
Dich wie eine Rose zu küssen und zu riechen
Von Augen, vom Mund zu behüten, zu verstecken
Mit meinem Verstand dich zu lieben.

Gedichte und Lieder aufsagen
Den Mondschein zusammen ansehen
Bilde jetzt mit mir einen Traum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 17 ژانویه 2010 08:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2010 23:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Ich erlebe meinen zweiten Frühling...> Meine Lebenszeit erlebe den zweiten Frühling.
Komm und sei mein Geliebter...> Jetzt komm und sei mein Geliebter
Mit meinem Verstand dich zu lieben....> jetzt liebe ich dich mit meinem Verstand .