Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - O amor verdadeiro Não se conforma com brigas....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
O amor verdadeiro Não se conforma com brigas....
نص
إقترحت من طرف silverio
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O amor verdadeiro
Não se conforma com brigas.
Diante dos desentendimentos
e das intrigas,
se retrai e chora.
Condena a indiferença,
a mágoa e o rancor.
Tudo que é nocivo deplora.
É inimigo da dor!
Nele estão contidos os mais puros sentimentos,
Sua construção começa por dentro,
como fruto de nossas palavras,
nossos atos, nossa ação!
Tem como aliados o respeito e a confiança,
como companheira a esperança,
Está sempre presente onde há entendimento.

عنوان
Il vero amore
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إيطاليّ

Il vero amore
non accetta le liti.
Di fronti ai disaccordi
ed agli intrighi,
si ritira e piange
Condanna l'indifferenza,
la tristezza e il risentimento.
Deplora tutto ciò che è dannoso,
É nemico del dolore!
In sé stanno contenuti i più puri sentimenti,
la sua costruzione comincia dentro,
come conseguenza delle nostre parole,
nostri atti, nostra azione!
Il rispetto e la fiducia sono i suoi alleati
la speranza è la compagna,
sempre è presente dove c'è comprensione.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 12 كانون الثاني 2009 14:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2009 14:37

raissa_miawzawa
عدد الرسائل: 67
Você quer traduzir isto para o italiano, não? Acho que você sem querer pôs o idioma de origem como italiano, quando deveria ser idioma alvo.

9 كانون الثاني 2009 17:09

italo07
عدد الرسائل: 1474
É
È, E'