Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - sufizm

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أدب

عنوان
sufizm
نص
إقترحت من طرف zaferakyol
لغة مصدر: انجليزي

Then the king called the fourth traveler and asked him. He said, “O Maharaja, down that path there were heaps of sand which the horse had to go over. At some places I saw that the tail had touched the sand and at other places the tail had not touched the sand. I saw impressions of the tail on the sand.I t was because of this that I said the tail could be short. We have never seen this horse. These are only our conclusions based on what we saw.”
ملاحظات حول الترجمة
bu metin Bawa Muhyiddin Hz nin tasavvufla ilgili konuşmalarının yer aldığı metindir. Çeviride tasavvuf terminolojisi hakim olursa iyi olur.

عنوان
IV. Gezgin
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Daha sonra kral, dördüncü gezgini çağırdı ve ona sordu. Gezgin, ''Ah Maharaja, bu yolda atın üzerinde girmek zorunda kaldığı kum yığınları vardı. Bazı yerlerde kuyruğunun kuma dokunduğunu gördüm ve başka yerlerde kuyruk kuma dokunmamıştı. Kuyruğun kum üzerindeki etkisini gördüm. Kuyruğun kısa olabileceğini söylememin nedeni budur. Bu atı hiç görmemiştik. Bunlar sadece gördüğümüz üzerindeki sonuçlarımız.'' dedi
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 10 أفريل 2009 16:25