Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



166ترجمة - مَجَرِيّ-لغة كردية - Csak Isten ítélhet meg engem.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربيإيطاليّ فرنسيإسبانيّ برتغاليّ تركيبرتغالية برازيليةانجليزيلاتينيانجليزيإيطاليّ عربييونانيّ لاتينيالصينية المبسطةيابانيعربيصينيفرنسيبرتغالية برازيليةروسيّ بولندي عبريلاتينيأوكرانيإسبرنتو كوريدانمركي صربى سويديهولنديبلغاريكرواتيألمانيبوسنيلتوانيمَجَرِيّألبانى صينيأندونيسيتشيكيّهنديمنغوليايسلنديفاروسيقطلونييونانيّ قديملغة فارسيةفيتنامي
ترجمات مطلوبة: مهاراتي

صنف تعبير - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Csak Isten ítélhet meg engem.
نص
إقترحت من طرف Bamsa
لغة مصدر: مَجَرِيّ ترجمت من طرف betsan

Csak Isten ítélhet meg engem.

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
yek xweda dıkare mın darizine
ترجمة
لغة كردية

ترجمت من طرف rojberdan
لغة الهدف: لغة كردية

yekane xweda dıkare mın darızine
2 تموز 2010 11:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 نيسان 2011 15:13

diyako
عدد الرسائل: 3
Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne

2 تشرين الثاني 2012 16:04

suatatan
عدد الرسائل: 5
Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike

5 كانون الثاني 2014 15:47

ahmet.ggen8
عدد الرسائل: 1
There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane".
Translation would be better if it is like this:
Bi tenê xweda dikare min darizîne