Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



211ترجمة - روماني-صربى - Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةسويديبلغاريتركيرومانيفرنسيإسبانيّ إيطاليّ لتوانييونانيّ

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.
نص
إقترحت من طرف minea
لغة مصدر: روماني ترجمت من طرف azitrad

Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.
Iubesc atât de-adânc şi larg şi-nalt
Cât poate-atinge al meu suflet dispărut.
Până la capătul Lumii şi Divinităţii.
Te iubesc cu paÅŸnica nevoie a iubirii,
De zi cu zi, din zori, pe scăpătate.
Te iubesc slobod, cum lupţi pentru dreptate;
Curat, aÅŸa cum fugi de linguÅŸire.
Åži te iubesc cu pasiunea ce se-aÅŸterne
În vechile dureri, şi cu credinţa copilăriei mele.
ملاحظات حول الترجمة
M-am inspirat după o altă variantă...
http://www.enuntavoastra.ro/poezii_de_dragoste.html

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
Ljubav-Priajtljstvo
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف saÅ¡a
لغة الهدف: صربى

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 تموز 2010 14:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2011 12:07

ANITAD
عدد الرسائل: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 آب 2011 15:38

saša
عدد الرسائل: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 كانون الثاني 2013 19:51

baranin
عدد الرسائل: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 كانون الاول 2013 15:35

pijanapuma
عدد الرسائل: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno