Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



211Übersetzung - Rumänisch-Serbisch - Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches PortugiesischSchwedischBulgarischTürkischRumänischFranzösischSpanischItalienischLitauischGriechisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.
Text
Übermittelt von minea
Herkunftssprache: Rumänisch Übersetzt von azitrad

Cum te iubesc? Pot număra în câte moduri.
Iubesc atât de-adânc şi larg şi-nalt
Cât poate-atinge al meu suflet dispărut.
Până la capătul Lumii şi Divinităţii.
Te iubesc cu paÅŸnica nevoie a iubirii,
De zi cu zi, din zori, pe scăpătate.
Te iubesc slobod, cum lupţi pentru dreptate;
Curat, aÅŸa cum fugi de linguÅŸire.
Åži te iubesc cu pasiunea ce se-aÅŸterne
În vechile dureri, şi cu credinţa copilăriei mele.
Bemerkungen zur Übersetzung
M-am inspirat după o altă variantă...
http://www.enuntavoastra.ro/poezii_de_dragoste.html

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
Ljubav-Priajtljstvo
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von saÅ¡a
Zielsprache: Serbisch

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Juli 2010 14:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Juli 2011 12:07

ANITAD
Anzahl der Beiträge: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 August 2011 15:38

saša
Anzahl der Beiträge: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Januar 2013 19:51

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Dezember 2013 15:35

pijanapuma
Anzahl der Beiträge: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno