Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Seyahatim Fransa ve Almanya'yı kapsıyor....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف

عنوان
Seyahatim Fransa ve Almanya'yı kapsıyor....
نص
إقترحت من طرف hdblack35
لغة مصدر: تركي

Seyahatim Fransa ve Almanya'yı kapsıyor. Asistanımız bu nedenle vizeyi Fransa üzerinden aldı. Fakat Fransa'da ki toplantımız iptal olunca direkt Almanya'ya gidiyorum. Burada müşterilerimiz ile görüşeceğim ve aynı zamanda fuar da görev alacağım. Almanya'da 1 hafta kalmayı planlıyorum.

İngilizcem kötü olduğu için size söyleyeceklerimi kağıda yazdım. Bu nedenle sizden özür diliyorum ve bana yardımcı olmanızı rica ediyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Vizeyi Fransa'dan aldım ancak toplantı ertelenmesi nedeniyle Almanya girişinde vize kontrolünde sorun yaşamamak için kullanabileceğim cümleler...

عنوان
My travel includes France and Germany.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف zort
لغة الهدف: انجليزي

My trip includes France and Germany. That's why our assistant got the visa over France. But as our meeting in France was cancelled, I am travelling straight to Germany. In Germany I will meet with our customers and I will be on duty in the exhibition. I'm planning to stay in Germany for one week.

My English is not so good. That's why I wrote the things I want to tell you on this paper. I am sorry for that and I ask you to help me.
ملاحظات حول الترجمة
umarım faydalı olur. kolay gelsin.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 أيلول 2010 13:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2010 13:06

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi zort,

'i' is not a word in English. Please correct your translation.

15 أيلول 2010 19:43

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
I think we should change this sentense. "I plan to stay in Germany for one week." As for me we should say "I am planning to stay..."

And in this sentense "That's why I wrote the things I want to tell you in this paper." I am not sure which one is correct: to write in the paper or 'on' the paper. I hope I can help you to correct, not to confuse you.

19 أيلول 2010 02:02

Çevirmen
عدد الرسائل: 59
Schengen is excess over there, should be removed.

"I am planning to stay" would be better.

"that's why, I wrote what I would like to say on paper."

"I will appreciate it if you help me" -> "I request to help me"