Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - Cuanta distancia, cuanto deseo y el corazon lleno...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ يونانيّ

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Cuanta distancia, cuanto deseo y el corazon lleno...
نص للترجمة
إقترحت من طرف rubiahermosa_01
لغة مصدر: إسبانيّ

Cuanta distancia, cuanto deseo y el corazón lleno de dolor porque no te tengo. Mi amor.
Si supieras cuanto te extraño y las ganas tan grandes que tengo de volver a verte.
Paso mis días pensando en ti y esperando el momento de acortar la distancia para estar juntos.
Mis noches son eternas sin tu compañía.
Por favor espera por mí, no quiero perderte ahora que te encontré...
Te amo.
ملاحظات حول الترجمة
Es una bonita poesia que le quiero mandar a mi novio griego, muchas gracias por su ayuda.
22 كانون الاول 2010 22:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 كانون الاول 2010 21:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
rubiahermosa_01,

[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON REQUERIDAS. Si eres un hablante nativo del idioma de origen del texto que pidas que sea traducido, deberás agregar tu texto en la escritura original del idioma con todos sus signos de puntuación y acentos requeridos por ese idioma. De lo contrario tu solicitud podría ser eliminada por uno de nuestros administradores.

Para corregir haga click en "Editar"
Gracias.

5 أذار 2011 15:54

User10
عدد الرسائل: 1173
"So (long is the) distance, so much desire and my heart full of pain because I don't have you. My love. If you knew how much I miss you,(???) and my desire is so strong that I have to see you again. I spend my days thinking of you and waiting for the moment that distance gets shorter so we can be together.
My nights are endless without your company.
Please, wait for me, I don't want to lose you now that I've found you...
I love you. "

??

CC: lilian canale

5 أذار 2011 15:37

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

5 أذار 2011 15:43

User10
عدد الرسائل: 1173