Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -فرنسي - Nie uciekaj

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيفرنسي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Nie uciekaj
نص
إقترحت من طرف Aneta B.
لغة مصدر: بولندي

Nie uciekaj

nie odchodź Przyjaciółko
jestem
nie uciekaj
komuś naprawdę zależy
a ty tak nieładnie
nie wierzysz

patrzÄ™
jak zamykasz siebie
by powiedzieć światu
że stracił sens
zamykasz i płaczesz
bo nie potrafisz inaczej
choć ja jestem

powiedz mi Przyjaciółko
gdzie cię szukać
powiedz
jak cię wołać
by przekrzyczeć
to co w tobie
krzyczy
ملاحظات حول الترجمة
British English

عنوان
Ne t'échappe pas
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف steffy 1
لغة الهدف: فرنسي

Ne t'échappe pas

Ne pars pas, amie
Je suis là
Ne pars pas !
Quelqu'un prend vraiment soin de toi
Mais tu ne le crois pas
Mauvaise fille


Je te vois
te renfermer
Dire au monde entier
qu'il a perdu son sens
Tu te renfermes et pleures
Parce que tu ne peux pas le faire d'une autre façon
En tout cas je suis là


Dis-moi, amie
Où suis-je pour te chercher
Dis-moi
Comment t'appeler
Pour crier tout bas
ce qui crie en toi.

ملاحظات حول الترجمة
Je ne suis pas sûre pour la ponctuation, étant écrit sous forme de poème.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 23 آب 2013 00:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 آب 2013 00:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Steffy, à la ligne 12, petite faute de grammaire à corriger :

tu te renferme => tu te renfermes
et pleure => et pleures

Sinon bonne traduction, très sobre.

Évalué d'après la version anglaise

23 آب 2013 00:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
PS : corrigé et validé

23 آب 2013 00:18

steffy 1
عدد الرسائل: 24
Merci ! OOOOOps les erreurs !

23 آب 2013 09:45

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you for the translation, guys.

23 آب 2013 12:00

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
You're welcome Aneta!