Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Французька - Nie uciekaj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаФранцузька

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Nie uciekaj
Текст
Публікацію зроблено Aneta B.
Мова оригіналу: Польська

Nie uciekaj

nie odchodź Przyjaciółko
jestem
nie uciekaj
komuś naprawdę zależy
a ty tak nieładnie
nie wierzysz

patrzÄ™
jak zamykasz siebie
by powiedzieć światu
że stracił sens
zamykasz i płaczesz
bo nie potrafisz inaczej
choć ja jestem

powiedz mi Przyjaciółko
gdzie cię szukać
powiedz
jak cię wołać
by przekrzyczeć
to co w tobie
krzyczy
Пояснення стосовно перекладу
British English

Заголовок
Ne t'échappe pas
Переклад
Французька

Переклад зроблено steffy 1
Мова, якою перекладати: Французька

Ne t'échappe pas

Ne pars pas, amie
Je suis là
Ne pars pas !
Quelqu'un prend vraiment soin de toi
Mais tu ne le crois pas
Mauvaise fille


Je te vois
te renfermer
Dire au monde entier
qu'il a perdu son sens
Tu te renfermes et pleures
Parce que tu ne peux pas le faire d'une autre façon
En tout cas je suis là


Dis-moi, amie
Où suis-je pour te chercher
Dis-moi
Comment t'appeler
Pour crier tout bas
ce qui crie en toi.

Пояснення стосовно перекладу
Je ne suis pas sûre pour la ponctuation, étant écrit sous forme de poème.
Затверджено Francky5591 - 23 Серпня 2013 00:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Серпня 2013 00:06

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Steffy, à la ligne 12, petite faute de grammaire à corriger :

tu te renferme => tu te renfermes
et pleure => et pleures

Sinon bonne traduction, très sobre.

Évalué d'après la version anglaise

23 Серпня 2013 00:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
PS : corrigé et validé

23 Серпня 2013 00:18

steffy 1
Кількість повідомлень: 24
Merci ! OOOOOps les erreurs !

23 Серпня 2013 09:45

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you for the translation, guys.

23 Серпня 2013 12:00

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're welcome Aneta!