Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إيطاليّ - libentius poematas quam liboros de philosophia...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
libentius poematas quam liboros de philosophia...
نص
إقترحت من طرف Ff
لغة مصدر: لاتيني

(10)libentius poematas quam libros de philosophia lego.
(9)superbissime ac ferocissime Verres,quaestor,siciliam provinciam administravit.
(8)Seneca philosophus mitissime et humanissime de servis scripsit.
(7)Servius Iunis Brutus filium
morte punivit, quia praeceptis non oboediverat.
(6)nullus romanorum orator facundius vel ornatius quam Cicero dixit
(5)cervi et lepores pavidissime canes fugiunt
(4)ducis imperia milites celerissime ac diligentissime peragebant
ملاحظات حول الترجمة
le cose fra parentesi rimaneteli cosi senza cambiare posizione servono a me please!le parole con la lettera grande iniziale sono nomi propri in latino se puoi traducili,please!seneca=forse è un nome proprio!le frasi non sono in costruzione(spero hai capito in ke senso)

عنوان
(10) Leggo più volentieri poesie che libri di filosofia.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Xini
لغة الهدف: إيطاليّ

(10) Leggo più volentieri poesie che libri di filosofia.
(9) Verre, questore, governò la provincia della Sicilia assai arrogantemente e ferocemente.
(8) Seneca il filosofo scrisse in modo assai mite e umano a proposito degli schiavi.
(7) Servio Giunio Bruto punì a morte il figlio, poichè non aveva obbedito agli ordini.
(6) Nessun oratore dei romani parlò in maniera più eloquente o ornata di Cicerone.
(5) I cervi e le lepri fuggono i cani con grande paura.
(4) I soldati seguivano gli ordini del comandante in maniera assai veloce e diligente.
آخر تصديق أو تحرير من طرف apple - 18 أفريل 2007 19:10