Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Food for thought

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّانجليزيفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Food for thought
نص
إقترحت من طرف AUDREYjean
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Cisa

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr


عنوان
Matière à réflexion
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Urunghai
لغة الهدف: فرنسي

Mes chéris!

Ceci est un message relayé. Vous savez que, en général, je fais peu de cas de pareilles choses, mais j'ai estimé celui-ci vraiment sincère. Lisez-le si vous avez un peu de temps.

Amour et bisous,
Fr
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 8 تموز 2007 11:10