| |
62 Γλώσσα πηγής Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ... Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...
<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I've reconciled with my man. ... Bitte, komm nicht mehr | |
| |
| |
812 Γλώσσα πηγής The Biography of Kip McKean - Part 1 C ... Concerning “the evangelization of the nations in this generation,†some have asked, “What is going to be different this ‘second time’ around?†This presupposes the question, “Can it be different this second time?†The answer in the Scriptures is a resounding yes! The first time the Israelites approached the Promised Land, their lack of faith led them to the dreadful desire to choose another leader and to return to their lives of slavery in Egypt. This unbelief resulted only in their death in the desert. The second time the Spirit led them to the border of the Promised Land, the Israelites – having learned to rely on God in their wanderings in the desert – now succeeded to make God’s dream and promise a reality. This same learning from the past prayerfully will be true for God’s new SoldOut Movement. As Kip preached at the 2010 Jubilee on the theme of The Promised Land On The Second Try, “Second is best because God rewards the quest.â€
TO BE CONTINUED CONTINUARÃ
Cualquier duda, cuenta me.
cruxbox hotmail Ολοκληρωμένες μεταφράσεις BiografÃa de Kip McKean – Parte 1C … | |
1139 Γλώσσα πηγής The Biography of Kip McKean - Part 1 B Of note... The Biography of Kip McKean - Part 1 B
Of note in 1979, Kip and Elena were invited to lead the Lexington Church of Christ (later renamed the Boston Church of Christ). From these “30 would-be-disciples,†the Spirit ignited a movement of churches known as the Boston Movement and in 1994 renamed the International Churches of Christ. From a historical perspective, no other preacher in the past century has been directly responsible for the planting of so many congregations around the world. Kip’s tenacious embrace of Jesus’ radical dream “to evangelize the nations in a generation,†his bold theological reforms, his personal warmth coupled with his charismatic and uncompromising Bible preaching, allowed the Spirit to take the gospel from one small dying church in Boston to become almost 400 churches in 171 of the 196 nations of the world by the year 2000! Then as this noble effort was being tragically decimated in 2002 and 2003, God sent Kip on a rocky path of suffering and redemption. For almost two years, he wandered in a lonely, spiritual wilderness, which greatly humbled him. Yet, those dark days ultimately strengthened Kip’s resolve to fulfill the dream. Therefore in late 2011, it is so amazing that in a little more than five years, God’s new SoldOut Movement - has 39 congregations in 20 nations… and counting!
TO BE CONTINUED CONTINUARÃ
Cualquier duda, mandarame una mensaje.
cruxbox @ hotmail Ολοκληρωμένες μεταφράσεις BiografÃa de Kip McKean - Parte 1 B | |
| |
239 Γλώσσα πηγής The last two rounds before the group stage run... The last two rounds before the group stage run along two lines: the Champions Route for nations whose title winners do not go straight into the competition proper − including the teams progressing from 17 second qualifying round ties which conclude next week − and the League Route. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Grup etabından önce... | |
212 Γλώσσα πηγής Eres el sol que ilumina el camino de mi vida,... Eres el sol que ilumina el camino de mi vida, eres el aire que necesito para poder respirar y mantenerme viva, eres el ser más maravilloso que Dios ha creado, eres por encima de todo el amor de mi vida; siempre estaré a tu lado, contra viento y marea. Te amo. <before edits>: ... "eres por sobre todo"; which is not correct. Apart from my option, it could be as well: "eres, sobre todo," I've also substituted a ";" for a "," --just before "siempre"--, because of the change of subject. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sen hayatımın yolunu aydınlatan... | |
418 Γλώσσα πηγής The decorated pages in the Lindisfarne Gospels ... The decorated pages in the Lindisfarne Gospels Each of the four gospels is introduced by a picture of the saint, followed by a page of decoration based on the form of a cross - this is known as a cross-carpet page - and then a major initial beginning a page of decorated text.
There is also an introductory cross-carpet page and a major initial page at the beginning of the whole manuscript, and another decorated initial page to mark the beginning of the Christmas Gospel in Matthew. El yazması Ä°ncil, Ä°ngiliz Kütüphanesi, 8. yy. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Lindisfarne Gospels' deki süslü sayfalar | |
216 Γλώσσα πηγής "The commissioning operator fills this checklist,... The commissioning operator fills this checklist, and reports to technical supervisor of Huawei Subcontractor to check again. And technical supervisor of Huawei subcontractor should feedback the self-checking list regularly to Huawei Technical Supervisor. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Komisyon operatörü | |
| |
| |
17 Γλώσσα πηγής Biliyor kendisini Biliyor kendisini
Bridge by merdogan : "She/he knows herself/himself."
<edit> "Bilio kendisini" with "Biliyor kendisini" as this is the proper way it reads</edit> (thanks to Bilge's notification) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ТÑ/той (Ñи) Ñе познава. | |
| |
1079 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten.... Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten. Aber das geht zu weit. Dein Sohn ist im Moment bei uns. Du verstößt eine Frau die 9 Monate lang deinen Sohn unter ihrem Herzen getragen hat? Eine Frau, die so viele Jahre mit sehr viel Liebe auf dich geblickt hat? Was bist du nur für ein Mensch? Sie hat so viel getan um dich zufrieden zu stellen. Du hast nichts davon gesehen! Sie hat türkisch gelernt! Meine Frau hat ihr ein bisschen kurdisch beigebracht. Serdem hat ihr auch gelernt, türkisch zu kochen. Sie hat sie mitgenommen in die Moschee. Das wären aber die Aufgaben deiner Familie gewesen, wenn du dich ehrlich darum bemüht hättest, Sandra als Partnerin zu ihnen zu bringen! Wir sind nur befreundet mit Sandra. Sie spricht in beiden Sprachen mit eurem Sohn. Sie wollte für dich zum Islam konvertieren. Für mich ist eine Scheidung auch nie in Frage gekommen, aber ich habe meine österreichische Freundin vor der Geburt unserer Tochter (jetzt 4) zu meiner Zweitfrau genommen. Wir haben auch noch einen kleinen Sohn bekommen (15 Monate). Alle verstehen sich gut.Alle akzeptieren sie als meine zweite Frau. Aber du hast eine Frau nur benützt, die dich jahrelang bedingungslos geliebt hat. Nicht einmal für euren kleinen Sohn bist du bereit, sie offiziell in die Familie zu nehmen. Dann gib sie wenigstens frei. Damit die Schmerzen für sie ein Ende finden und sie euren Sohn wieder lieben und zurückholen kann! Es soll bitte sinngemäß in die Umgangssprache übersetzt werden. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις BaÅŸkalarının iÅŸine nadiren karışırım. | |
| |
81 Γλώσσα πηγής "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me... "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo." este é um pedaço do poema da cecÃlia meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.
se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.
<Bridge by Lilian> "If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through." Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Je ne sais pas... Nescio. Bilmiyorum... | |
323 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Le quartier de Montmartre Le quartier de Montmartre est certainement l'un des quartiers les plus pittoresque de Paris. La majorité des rues sont encore pavées ce qui nous plonge au début du XXème siècle. Nous avons trouvé par hasard la "brasserie" où a été tourné le film "Amélie Poulain", cela vaut le détour car on y mange bien et le personnel est sympatique. Je vous suggère aussi de visiter le cimetière du Père-Lachaise, ça vaut le détour! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The district of Montmartre | |
| |