| |
| |
249 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". tva da ne tva da ne e ot lordovete a hahahha,mnoo qko.mersi mnoo 4e si me add-nala Megan,malko tupo 4e ne mojahme da se vidim za poe4e vreme ama taka se polu4i.onia selqci ot onq klub mnoo stranno ne ni pusnaha ama kakto i da e:))))nadqvam se 4e sledva6tiq put kato si doide6 6te moe da se vidim za poe4e. Peace!! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Non sia mai | |
| |
| |
| |
| |
| |
393 Γλώσσα πηγής Hola Mi sol, mi amor Hola mi amor te extraño mucho, te escribo para decirte que encontre una nueva pagina web para traducir palabras.¡¡¡ Es genial!!!.
Mi amor, mi gatito, TE AMO MUCHO, MUCHO, MUCHO ERES MUY ESPECIAL, TE AMO INFINITAMENTE, ERES MI CIELO, MI SOL,MI ARCOIRIS, MI CANCION, MIS MANOS, MI ALMA, MI SANGRE, MIS VENAS, MI ETERNIDAD, MI TODO, ME HACES MUY FELIZ.
GRACIAS A DIOS PORQUE EXISTES!.
Y TE DEDICO ESTA CANCION, ESCUCHA...
UN BESO GRANDE Y UN ABRAZO DE OSO
TU GATA
PATTY INGLES Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hi my love | |
343 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". quiero pedirles perdon por averme metido en medio... hola como estan? espero que bien!. yo estoy re triste quiero pedirles perdon por averme metido en medio de su amistas!. juro no queria que se peleen por mi culpa yo quiero que vuelvan a ser amigas como antes!. yo voy hablar con rosa para que se arreglen las cosas yo quiero que sepan que siempre voy a estar para cuando me neseciten y que tienen una amiga en la que pueden confiar siempre esta? bueno eso queria decircelo solo traduzcan como puedan ta? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Voglio chiedere scusa per essermi messo in mezzo... | |
| |
| |
| |
| |
402 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". En el cielo se oye En el cielo se oye, en la tierra se canta /vamos todos a alabar al Señor Con panderos y guitarras/ /cristo me dijo Que luchara otra vez/ /que no me desesperara Sino que tuviera Fé/(bis) Y yo (2) Y yo le sigo alabando(bis) Nosotros no, Señor, a Ti es que te toca Yo cantaré lo que pongas en mi boca Lo que pongas, lo que pongas Lo que pongas en mi boca Yo cantaré lo que pongas en mi boca Con las manos, con los pies Con el alma y con la boca Yo cantaré lo que pongas en mi boca E' un canto religioso di fede cattolica, di lode. Vorrei la traduzione per spiegarlo ai ragazzi che la cantano in parrocchia Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Nel cielo si ode, nella terra si canta | |
| |
245 Γλώσσα πηγής Müzikle de pek aram olduÄŸu söylenemez Müzikle de pek aram olduÄŸu söylenemez.Bu konuda sanırım çaÄŸa ayak uyduramıyorum.Ama dinleyecek olursam;klasik müzik...Piyanoların,flütlerin,kemanların,çelloların birlikte bütünleÅŸmesi beni gerginlikten kurtaran tek ÅŸey sanırım...Her neyse iÅŸte hayatımın özetinin özetini okudunuz,teÅŸekkürler. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I am not | |