Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Τουρκικά - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Κείμενο
Υποβλήθηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice

τίτλος
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από poeta84
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Μάϊ 2008 19:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2008 13:28

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı

25 Μάϊ 2008 13:36

poeta84
Αριθμός μηνυμάτων: 5
my son
evet tanımayadım sizi

25 Μάϊ 2008 13:37

poeta84
Αριθμός μηνυμάτων: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?

25 Μάϊ 2008 13:47

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.

25 Μάϊ 2008 14:17

poeta84
Αριθμός μηνυμάτων: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry