Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cammello
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

τίτλος
Sei quasi un anno
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από gigi1
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

è quasi un anno che sei lontano... ma sei qui... ti penso... Kosta ti amiamo!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
μακρια απο το σπίτι υποθέτω, γιατί στα Ιταλικά δεν ακούγεται ωραίο αν δεν πεις
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 25 Μάϊ 2008 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Μάϊ 2008 22:03

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
prima dell'edit: Sei quasi un anno lontano (di casa)... ma sei qui... ti penso ... Kosta ti amiamo!