| |
| |
| |
353 Γλώσσα πηγής Küçük Bir Ä°zin Merhaba; Öncelikle belirtmeme izin verin,hikayenizi büyük bir zevkle ve heyecanla takip ediyorum.EÄŸer izin verirseniz güzel hikayenizi bizim ana dilimiz olan Türkçeye çevirip kendi hayran sitemizde yayınlayacağız.Elbette ki hikayenin size ait olduÄŸunu ve bizim yalnızca çeviri görevini üstlendiÄŸimizi belirteceÄŸiz.EmeÄŸinize asla saygısızlık etmek istemeyiz.Dilerim bu konuda bize izin verirsiniz.
Türkiye'den sevgilerle. Merhaba, Ä°steÄŸimi anlatabilmek amacıyla "We think that translate your story into Turkish provided that we'll quote as authority. Do you let to do this?" ÅŸeklinde çevirdim ama amacıma ulaÅŸmak için üslubumu yumuÅŸatmak istiyorum.Dilerim bana yardımcı olursunuz. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hello First of All | |
| |
| |
283 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Epic, long narrative poem, ... Epic, long narrative poem, majestic both in theme and style. epics deal with legendary or historical events of national or universal significance, involving action of boad sweep and grandeur.most epics deal with the exploits of a single individual, thereby giving unity to the composition.typically, an epic includes several features: Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Øماسه، شعر بلند روایی | |
| |
411 Γλώσσα πηγής It is found that 5%CuO ... It is found that 5%CuO nanoparticle/epoxy nancomposite showed the best thermal properties via calorimetry analysis due to homogeneous dispersion of nanofillers. The nanocomposite exhibited an increase in storage modulus, glass transition temperature, and cross-link density from the pure epoxy system. Thermo-oxidative degradation of the cured epoxy systems with 5% and without CuO nanoparticles was studied by thermogravimetry analysis to determine the reaction mechanism in air. T Hi, thanks for your help... This technical text is in the field of chemistry... Ολοκληρωμένες μεταφράσεις مشخص شده است Ú©Ù‡ نانو | |
280 Γλώσσα πηγής Among theGATT’s cornerstone provisions are... Among the GATT’s cornerstone provisions are Article XI, which prohibits quantitative prohibitions or restrictions on the exportation of goods to any other Member country, and Article I, which bans measures that grant less favorable treatment to the products of one WTO Member country than to the like products of any other country Ολοκληρωμένες μεταφράσεις در بین بندهای اساسی GATT | |
84 Γλώσσα πηγής Aslında bugünkü doÄŸum günümü seninle kutladım... Aslında bugünkü doÄŸum günümü seninle kutladım çünkü sen hep kalbimdeydin ve doÄŸum günün pastamdaydın Pastamdaydın derken pastamda o kiÅŸinin fotoÄŸrafı vardı onu demek istedim pastamdaydın derken :) ingiliz ingilizcesinede çevirirseniz mutlu olurum . teÅŸekkür ederim Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Actually | |
| |
327 Γλώσσα πηγής Ä°stanbul’da okullarda gösteri.. Ä°stanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne ÅŸefkatinden mahrum bir ÅŸekilde büyüyen oÄŸlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oÄŸlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuÅŸturduÄŸu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oÄŸlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Trying to earn his living... | |
| |
113 Γλώσσα πηγής Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo...... Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo... ¡Bonita ciudad y bonito paÃs! Me irÃa a vivir a él ahora mismo..., cuanto más al norte, mejor. -"tocado" ha de entenderse aquà en el sentido de tocar un instrumento musical en concierto (el que escribe es un violoncelista).
La variedad de Noruego que requiero es la más difundida (Bokmål).
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Jeg kjenner Oslo. Jeg har ofte spillet der..... | |
| |
| |
| |
74 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". when you have to choose there comes a time when you have to choose between turning the page and closing the book Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Zorunda kalacağım | |
202 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Yumurta yumurta sarısı vetoz ÅŸeker kapta... Yumurta,yumurta sarısı vetoz ÅŸeker kapta karıştırılır. YaÄŸ ve çikolata benmari usulü eritilir. karışımın içine dökerek karıştırılır. Un ve kabartma tozu eklenir. Kek kalıbı yaÄŸlanır un serpilir 180 önceden ısıtılmış fırında 5 dakika piÅŸirilir kektarifi Ολοκληρωμένες μεταφράσεις In a bowl, mix egg yolk and... | |