| |
399 Γλώσσα πηγής ORTÃÅ E Obec Oráše vznikla v roku 1907. Prvými... ORTÃÅ E
Obec Oráše vznikla v roku 1907. Prvými obyvateľmi boli obÄania Poľska z obce MolodiÄ. Páni Havrilec, PilÄák, HubaÄ, Piskor Fedor, Tysz Eliáš, VoloÅ¡in Jozef, Koloda a RokuÅ¡. KeÄ iÅ¡li na vozoch, ktoré Å¥ahali kone od Ploského smerom na Ortáše, na kolesá sa im nalepila žltá hlina, lebo bolo mokro.Vtedy si povedali, že tu ostanú, lebo hlinu považovali za mastnú a úrodnú. Neskôr k nim priÅ¡li obÄania Ukrajiny. Boli to páni Gavrecký, Å pivák a PanÄiÅ¡in. Czy mogÅ‚abym prosić o przetÅ‚umaczenie mi tego tekstu? Jest on prawdopodobnie w jÄ™zyku sÅ‚owackim.ChciaÅ‚abym zrozumieć po prostu jego sens,nic wiÄ™cej.Z góry dziÄ™kujÄ™. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις ORTASZE Gmina Orasze powstaÅ‚a w roku 1907. Pierwszymi ... | |
48 Γλώσσα πηγής hgyt Deze laten we liggen tot terugkomst of heb je ze eerder nodig. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις hgyt | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
379 Γλώσσα πηγής Moja tajemnica obecnoÅ›ci Twojej Moja tajemnica obecnoÅ›ci Twojej
Tajemnica milczących pragnień czule odbiła się na mym ciele
w Twych oczach namiętnych ujrzałam najpiękniejszą siebie w Twych dłoniach poszukujących odkryłam rozkosz we mnie nie odkrytą
Jeszcze nigdy nie pragnęłam tak oddać duszy i ciała tak pragnęłam, że aż się nie oddałam
We wnętrzu mej najgłębszej intymności zapamiętałam Twą OBECNOŚĆ na zawsze
WiÄ™c dziÄ™kujÄ™ za Twoje „nie†wypowiedziane potem lecz i w samÄ… porÄ™ British English Ολοκληρωμένες μεταφράσεις My secret of your presence | |
| |
| |
| |
70 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Purishira Konnichi wa Tabun ashita boku wa itte miru Ja ne Kisu
Before edit: konichiwa Tabun ashita boku wa iku mieru jia neh kissu
<Transliteration accepted by IanMegill2> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hello Olá | |
| |
| |
| |
230 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Also,du gehst zunachst uber die... Also,du gehst zunachst uber die Seebrucke.Dann immer geradeaus,die Schmiedgasse entlang bis zum Marktptz.Dann nimmst du die Cramergasse bis zur Maximilianstrase.Du gehst immer geradeaus und am ende der Maximilianstrase gehst du nach links.Da fangt die Bahnhofstrase an und du siehst den Bahnhof schon. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Значи, първо минаваш... | |