Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Πολωνικά - uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΠολωνικά

τίτλος
uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από terechowicz daniel
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

uw kinderbijslag ontvangt u altijd na afloop van een kwartaal wij betalen in de eerste week van januarii april juli en oktober als u nog geld van ons te goed heeft betalen we dit zo snel mogelijk uit
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
z holenderskiego na polski

τίτλος
Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από szeherezada45
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Pański zasiłek na dziecko będzie pan otrzymywał zawsze po upływie kwartału. Wypłacamy w pierwszym tygodniu stycznia, kwietnia, czerwca i października. Jeśli należą się panu od nas jeszcze jakieś zaległe pieniądze, wypałcimy je najszybciej jak to możliwe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tekst nie zawiera znaków interpunkcyjnych, dlatego nie uwzględniłam ich w tłumaczeniu.
Użyłam męskiej formy osobowej, ale może też dotyczyć kobiety.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 5 Νοέμβριος 2009 14:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Οκτώβριος 2009 22:01

szeherezada45
Αριθμός μηνυμάτων: 31
Miłe koleżanki i koledzy, tłumaczący z języka i na język holenderski.
Serdecznie zapraszam do współpracy. Zawsze czekam jakiś czas z tłumaczeniem, by ewentualnie ktoś inny mógł je wykonać. Ponieważ nie ma chętnych, a tematyka jest dość ważna, robię to sama.
Nie jest jednak moją ambicją, ani celem, bycie jedynym tłumaczem tego języka na cucumis.
W razie trudności, w miarę możliwości, zawsze chętnie pomogę.
Pozdrowienia dla wszystkich. Ewa

9 Οκτώβριος 2009 22:11

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hi Lein!
Could you please give me a bridge

CC: Lein