Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - per leiΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
ola que tal??no kero ser mu pesa aunque queria deciros que bueno que alo mejor llegueis muy lejos y llasta que si no me salen callos en los deos jejeje |
|
Τελευταία επεξεργασία από smy - 12 Φεβρουάριος 2008 05:03
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Φεβρουάριος 2008 16:17 | | | Puedes escribir mas claro por favor? No entiendo muchas palabras...esto seguramente no es espanol, "Per lei" es un titulo en Italiano, y en espanol quiere decir "Para ella". | | | 4 Φεβρουάριος 2008 16:24 | | | mi scusi...io sono italiano e non parlo spagnolo; mi è arrivata questa mail da una ragazza e volevo capire il significato. se non è spagnolo pazienza. |
|
|