Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κροάτικα-Γερμανικά - Sve me podsjeca na nju ovdje daleko u Njemackoj...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΓερμανικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sve me podsjeca na nju ovdje daleko u Njemackoj...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από KatJolie
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

Sve me podsjeca na nju
ovdje daleko u Njemackoj
svako stablo, svaki list,
svaka kap kise,
bas sve me podsjeca na nju.

Daleko sam od svoje obitelji,
svoje brace i prijatelja,
daleko od bake i djeda,
daleko od svoje domovine.

Vise mi treba pogled s Zavelima,
jedna setnja hercegovackim livadama,
vise mi treba moja domovina
nego milijun njemackih eura.

Moja domovina, krila galebova,
moja domovina,
moja stijena kamenita,
moja domovina,
moja kuca djedova.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hallo, ich habe gerade folgenden text bekommen in einem brief. der text is von einem lied aber ich verstehe ihn nicht, da ich kein kroatisch kann. es muss keine wortgenaue übersetzung sein, es reicht zu wissen um was es in dem text geht? dankeschön! grüße

τίτλος
Alles erinnert mich an sie, hier weit weg in Deutschland...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Eska
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Alles erinnert mich an sie,
hier weit weg in Deutschland
jeder Baum, jedes Blatt,
jeder Regentropfen,
alles erinnert mich an sie.

Ich bin weit weg von meiner Familie,
meinen Geschwistern und Freunden,
weit weg von meinen Großeltern,
weit weg von meiner Heimat.

Ich brauche einen Blick über Zavela,
einen Spaziergang über herzegowinische Wiesen,
ich brauche meine Heimat
mehr als eine Million deutscher Euro.

Meine Heimat,die Flügel der Möwen,
meine Heimat,
mein Felsen,
meine Heimat,
mein Haus der Großväter.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Zavela=vermutlich ein Ort
...einen Blick von/aus Zavela
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 27 Μάρτιος 2008 19:50