Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - More about me

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΦαροϊκά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
More about me
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από juhlstein
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

More about me
I am an architect. This means that my work is to draw pictures of buildings so that the people who are going to build them can make them so that they fit together properly and are good to look at and live in. I am also supposed to draw them so that they don't fall down. That's the hard bit - you have to spend a long time at architect's school to learn all about it.
14 Μάρτιος 2008 16:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2008 21:53

sara costa
Αριθμός μηνυμάτων: 3
sobre mim.
Eu sou arquitecto. Isto é, o meu trabalho é desenhar edifícios para que as pessoas que os vão construir os possam fazer adequadamente e sejam bonitos de se verem e bons para viver. Também tenho que os desenhar de modo a que eles não caiam. Isso é um pouco difícil- tens de passar muito tempo na universidade de arquitectura para saber tudo acerca disso.

31 Μάρτιος 2008 00:16

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, why did you ask an admin to check this page, sara costa?
May I help you?

31 Μάρτιος 2008 00:29

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I think they want to know if the English is correct, which it is not, but then the meaning is still clear so it meets the min. standards.

31 Μάρτιος 2008 00:37

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Francky, Hi David

In actual fact, sara costa's message is a translation of the english text into portuguese.

I will cc lillian so she can ask sara costa why she asked for an admin.

CC: lilian canale

31 Μάρτιος 2008 01:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Olá sara costa,

Tu solicitaste um administrador para que revisasse esta página...qual é o problema?
Vejo que traduziste o texto para o português, mas isto não foi solicitado.
Este espaço de mensagens é destinado a comentários a respeito das traduções não para fazê-las.