Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - More about me

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųFarerų

Kategorija Paaiškinimai - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
More about me
Tekstas vertimui
Pateikta juhlstein
Originalo kalba: Anglų

More about me
I am an architect. This means that my work is to draw pictures of buildings so that the people who are going to build them can make them so that they fit together properly and are good to look at and live in. I am also supposed to draw them so that they don't fall down. That's the hard bit - you have to spend a long time at architect's school to learn all about it.
14 kovas 2008 16:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2008 21:53

sara costa
Žinučių kiekis: 3
sobre mim.
Eu sou arquitecto. Isto é, o meu trabalho é desenhar edifícios para que as pessoas que os vão construir os possam fazer adequadamente e sejam bonitos de se verem e bons para viver. Também tenho que os desenhar de modo a que eles não caiam. Isso é um pouco difícil- tens de passar muito tempo na universidade de arquitectura para saber tudo acerca disso.

31 kovas 2008 00:16

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, why did you ask an admin to check this page, sara costa?
May I help you?

31 kovas 2008 00:29

dramati
Žinučių kiekis: 972
I think they want to know if the English is correct, which it is not, but then the meaning is still clear so it meets the min. standards.

31 kovas 2008 00:37

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Francky, Hi David

In actual fact, sara costa's message is a translation of the english text into portuguese.

I will cc lillian so she can ask sara costa why she asked for an admin.

CC: lilian canale

31 kovas 2008 01:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá sara costa,

Tu solicitaste um administrador para que revisasse esta página...qual é o problema?
Vejo que traduziste o texto para o português, mas isto não foi solicitado.
Este espaço de mensagens é destinado a comentários a respeito das traduções não para fazê-las.