Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - More about me

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFeroès

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
More about me
Text a traduir
Enviat per juhlstein
Idioma orígen: Anglès

More about me
I am an architect. This means that my work is to draw pictures of buildings so that the people who are going to build them can make them so that they fit together properly and are good to look at and live in. I am also supposed to draw them so that they don't fall down. That's the hard bit - you have to spend a long time at architect's school to learn all about it.
14 Març 2008 16:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Març 2008 21:53

sara costa
Nombre de missatges: 3
sobre mim.
Eu sou arquitecto. Isto é, o meu trabalho é desenhar edifícios para que as pessoas que os vão construir os possam fazer adequadamente e sejam bonitos de se verem e bons para viver. Também tenho que os desenhar de modo a que eles não caiam. Isso é um pouco difícil- tens de passar muito tempo na universidade de arquitectura para saber tudo acerca disso.

31 Març 2008 00:16

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, why did you ask an admin to check this page, sara costa?
May I help you?

31 Març 2008 00:29

dramati
Nombre de missatges: 972
I think they want to know if the English is correct, which it is not, but then the meaning is still clear so it meets the min. standards.

31 Març 2008 00:37

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Francky, Hi David

In actual fact, sara costa's message is a translation of the english text into portuguese.

I will cc lillian so she can ask sara costa why she asked for an admin.

CC: lilian canale

31 Març 2008 01:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá sara costa,

Tu solicitaste um administrador para que revisasse esta página...qual é o problema?
Vejo que traduziste o texto para o português, mas isto não foi solicitado.
Este espaço de mensagens é destinado a comentários a respeito das traduções não para fazê-las.