Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Χιούμορ

τίτλος
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LordThanatos
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

τίτλος
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Ιούλιος 2008 18:28