Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Guión de webcómic - Fantasy Service #1

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Хумор

Заглавие
Guión de webcómic - Fantasy Service #1
Текст
Предоставено от LordThanatos
Език, от който се превежда: Испански

Daniel: Chicos, ¿no sería genial tener un robot gigante?
Jessica: Es cierto. Seria genial.
Alex: No te imagino piloteando un mecha, Jessica.
Jessica: ¿Y por qué no?
Gaston: Te estás adentrando en terrenos peligrosos, Alex.
Alex: Las pilotos de mechas siempre son colegialas atractivas.
Jessica: Contame más.
Alex: A-ayuda.
Martin: Podria ser peor. Podría tener un mecha.
Забележки за превода
Este es un diálogo de un webcómic en el que estoy trabajando, en el que un grupo de jóvenes están jugando videojuegos.
"Mecha" es un término japonés para denominar a los robots gigantes.
Hacia el final del diálogo, Jessica amenaza a Alex con una katana y lo desafía a seguir hablando ("contame más").

Заглавие
Screenplay by Webcomic - Fantasy Service # 1
Превод
Английски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Английски

Daniel: Guys, wouldn’t it be great to have a giant robot?
Jessica: It’s true. It would be great.
Alex: I can’t imagine you piloting a giant robot, Jessica.
Jessica: Why not?
Gaston: You’re walking on dangerous ground, Alex.
Alex: The pilots of giant robots are always attractive school girls.
Jessica: Tell me more.
Alex: H-help.
Martin: It could be worse. She could have a giant robot.
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Юли 2008 18:28