Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αλβανικά - Amore mio, cosa ti ho fatto di male?? Sono 5 anni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑλβανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Amore mio, cosa ti ho fatto di male?? Sono 5 anni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από valerynvalentina
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Amore mio, cosa ti ho fatto di male?? Sono 5 anni che ci amiamo con tutto il nostro cuore e ora mi stai allontanando come una sconosciuta... Amore, cos'ho che non va?? Mi manca da morire il mio "Ermellino" che gioca con me, ride, si confida, mi riempie di attenzioni... Vita mia, per favore, non mi abbandonare e renditi presto conto dell'enorme errore che stai facendo... Basta tradimenti!!! Ti amo, vita, e sai bene quanto... Tua per sempre *Valeryn..*
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Ermellino" è il nomignolo che gli ho dato io, visto che si chiama Ermal...

τίτλος
Zemra ime, ç'të keqe të kam bërë? Kemi pesë vjet
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από iliona
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Zemra ime, ç'të keqe të kam bërë? Kemi pesë vjet që duhemi me gjithë shpirt dhe tashmë më largon nga jeta jote si të isha e huaj... Zemër, çfarë nuk të pëlqen tek unë? Më mungon për vdekje, "Ermelino yt i vogël" që luan me mua, qesh, më beson sekretet, tregon kujdes për mua... jeta ime, të lutem mos më braktis dhe pendohu së shpejti për gabimin e madh që po bën... mjaft me hëna të ndara. Mjaft me të zëna e mbi gjithçka mjaft me tradhëti!!! Të dua jeta ime dhe ti e di mirë sa shumë.. E jotja për jetë
*Valerin*
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από liria - 17 Δεκέμβριος 2010 20:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2010 13:47

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Please Liria. Could you edit to lower case, please.

CC: liria