Αυθεντικό κείμενο - Νορβηγικά - Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή
| Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από arino | Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en savner allerede. Ha en fin kveld . | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
1 Σεπτέμβριος 2008 19:45
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Σεπτέμβριος 2008 19:49 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Hallo arino,
je hebt een vertaling in het Nederlands en in een andere taal gevraagd. Welke andere taal had je willen hebben?
Hi arino, you have asked for a translation into Dutch and another language. What is the other language you wanted? | | | 1 Σεπτέμβριος 2008 21:42 | | arinoΑριθμός μηνυμάτων: 1 | Hello!
I only want to write to my friends in Nederland. That the flight was ok,and i'm back in Norway now.Have a nice evening.from Norunn
can you please help me with this | | | 3 Σεπτέμβριος 2008 14:40 | | HegeΑριθμός μηνυμάτων: 158 |
Hello The flight went well. I am back on the island I miss already. Have a nice evening. | | | 3 Σεπτέμβριος 2008 15:13 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | | | | 3 Σεπτέμβριος 2008 15:16 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Sorry, me again...
Is it indeed the island that the speaker misses?
Sounds a bit funny. ('I'm back here and I miss it here already.') CC: Hege | | | 7 Σεπτέμβριος 2008 14:47 | | HegeΑριθμός μηνυμάτων: 158 | I know it sounds a little funne, but that is what she wrote. But I think what you wrote sounds more right.
'I'm back here and I miss it here already |
|
|